Волшебные лисы Японии в творческом познавательном проекте «Этюды о Японии»

Антонова И.Б., автор и организатор проекта, мастер по вязанию крючком, волонтёр

В мифах, легендах и сказках многих народов можно встретить образ лисы. Удивительно, но  при наличии ярких национальных особенностей в разных культурах этот персонаж обладает целым рядом общих качеств. В японской культуре образ  лисы частично сложился под влиянием китайской культуры, но сохранил и  свои древние японские специфические черты. Это один из главных персонажей японского фольклора, который и в современности не утратил своего значения. Лисице посвящены традиционные фестивали в различных регионах Японии, она  является героиней  манги (японский комикс), аниме (японская мультипликация) и дорам (сериалы).  Любители касплея («костюмированная игра») часто выбирают для воплощения именно этот образ.  Пришло время и нам познакомиться с ним.

Итак, новый этюд проекта  «Этюды о Японии» посвящён популярнейшему персонажу японской мифологии  – кицунэ.  В статье будет приведена краткая информация, которую можно будет расширить, если у старших школьников  появится интерес к теме. Например, в интернете в свободном доступе есть аниме и манги о кицунэ. Кроме того, в Презентации к этому этюду будет дан дополнительный  иллюстративный материал.

Кицунэ – это разновидность ёкаев, о которых мы  вели разговор в первом этюде проекта, означает – «лисий дух». При этом лиса является живым существом,  и понятие «дух» отражает  состояние знания или озарения. Кицунэ обладают невероятными качествами – древними знаниями,  длинной жизнью и магическими способностями. Они могут создавать иллюзии, которые все принимают за действительность, и они могут вселяться в чужие тела, часто  воплощаясь  в образе прекрасной женщины. Именно с легендами об этим воплощении  лисы связывают один из вариантов термина: ки-цуне  значит «всегда  приходящая».  Дело в том, что ей не всегда удаётся надёжно спрятать свой хвост и это служит её разоблачению,  кицуне  приходится уйти  от мужа, но они не расстаются навсегда. Этот сюжет можно сравнить с русской народной сказкой «Царевна-лягушка».

Кицунэ могут быть разных  разновидностей и рангов. У кицунэ  высшего ранга  цвет шерсти становится белым, серебристым или золотым, она имеет девять  хвостов, что свидетельствует о её силе и возрасте. Кицунэ могут быть добрыми и злыми (бьякко и ногицунэ). Как можно догадаться, бьякко — самая положительная лиса, «божественная» и «белая», а ногицунэ — её полная противоположность. Увидеть белую лису считается большой  удачей, а фигурки этих лис часто дарили императорам.

Некоторые легенды говорят о маленьком шаре, имеющемся у каждой кицунэ, называемом Хоси–но–тама или “Звездная Жемчужина”, который представляет собой маленькую белую сферу круглой или грушевидной формы.  Лисы―оборотни носят эту жемчужину в своей пасти, и считается, что завладевший таким шаром может заставить лису помогать себе в обмен на обещание вернуть его ей. Считается  также, что кицунэ обязаны сдерживать свои обещания, иначе им придется понести наказание в виде снижения своего ранга или уровня силы. Легенды рассказывают, что с помощью этого камня лисы создают «кицунэ-би» – «лисий огонь».

Японское словосочетание «лисья свадьба» можно перевести на русский язык как «грибной дождь». Японские родители во время такого дождя не разрешали детям выходить на улицу, так как по легенде в такие дни лисы  проводят свои свадебные церемонии и очень не любят, когда за ними подглядывают.

Существует  множество историй  о «лисьих  свадьбах». Например,  в префектуре Ниигата, где водилось много лис,  считают, что лисья свадьба является хорошим предзнаменованием, так как предсказывает богатый урожай. Поэтому  там решили не полагаться на лис, а проводить красочные  церемонии сами. Лисьи свадьбы проходят в разных регионах Японии в разное время. Люди надевают парадные кимоно,  их лица загримированы под лисиц. Праздник начинается с торжественного и очень красочного шествия, сопровождается театральными постановками, угощением и, конечно, продажей оберегов, талисманов, масок лисиц и других атрибутов праздника.    “Лисьи огни” (狐火  или きつねび) – одно из проявлений волшебных лис. Феномен «бродячих огоньков» объясняли проделками лисы.  Увидеть такие огни считается большой удачей. Поэтому лисьи фестивали часто начинаются в сумерках и сопровождаются зажиганием большого количества огоньков.

Кицунэ является важным персонажем  не только японского фольклора,  но и религий синто и буддизм. Поэтому часто такие фестивали связаны с культом божества Инари, чьим символом является лисица.  Инари («рисовый человек») – покровитель рисовых полей (и всех зерновых культур),  предпринимательства, безопасности семьи, способствует исполнению желаний. Кицуне – посланник Инари. Правда, со временем грань между ними стёрлась, и божество Инари иногда изображают в виде лисы. Все храмы  богини Инари украшены  статуями лисиц.  В своей пасти или под передней лапой  эти статуи  держат символический предмет: драгоценный камень, ключ, сноп риса, свиток или лисёнка. Часто статуи украшены  красными  ёдарэкакэ – нагрудниками, это знак уважения. Храмов Инари  в Японии  более 30 тысяч. У входа в храм стоят тории (П-образные ворота – «птичий насест»), окрашенные в цвет киновари (оттенок красного). Божество Инари ассоциируется с этим цветом. Самый знаменитый храм – Фусими Инари ( 伏見稲荷大社) — храмовый комплекс и главный храм богини Инари  расположенный  в городе Киото. Необычной  особенностью храмового комплекса являются более 10 тыс. ритуальных торий, установленных на всех дорожках храмового комплекса столь плотно, что они образуют коридоры. Тории являются подношениями храму от людей и больших корпораций. На дорожках храмового комплекса также расположено множество скульптурных изображений священной лисицы кицунэ.

В славянской культуре лиса не занимает столь значительного места. Чаще всего она  выступает  персонажем сказок:  Лиса Патрикеевна, лисичка-сестричка,  кумушка лиса, рыжая плутовка. Лиса хитра и изобретательна, умеет притворяться, может обманывать и воровать, льстить и ловчить, бывает мстительной и злой. Всегда добивается поставленной цели. Участники встречи могут вспомнить русские народные сказки о лисе и  посмотреть знаменитые  иллюстрации  к ним Ю. Васнецова и Е.М.Рачёва. Можно сравнить образ лисы в русских сказках и образ кицунэ в японских сказках. Японская лиса, конечно, более многогранный персонаж, часто она предстаёт перед нами не такой уж милой, а злой и мстительной. Одна из японских сказок приведена в Приложении.

В произведениях отечественных и зарубежных детских писателей также созданы яркие образы лисы: А.Толстой «Приключения Буратино» (сразу вспоминается замечательный фильм и дуэт Кота Базилио  и Лисы Алисы), И.А.Крылов «Басни», Антуан де-Сент Экзюпери «Маленький принц», Дж. Харрис «Сказки Дядюшки Римуса».

В Санкт-Петербурге есть памятник поэту и баснописцу И. А. Крылову.  После смерти И.А.Крылова по инициативе газеты «Санкт-Петербургские ведомости» на создание памятника ему был организован сбор пожертвований — по всей стране собрали почти 13 тысяч рублей. Монумент был установлен в Летнем саду в 1855 году. Автор скульптуры — П. К. Клодт при участии художника А. А. Агина. Бронзовый памятник изображает сидящего на камне баснописца, держащего в руках перо и тетрадь. Гранитный пьедестал с надписью «Крылову 1855 год» украшен персонажами басен Крылова — бронзовыми изображениями людей и животных из 36 разных произведений («Лисица и виноград»,  «Ворона и Лисица», «Слон на воеводстве»,  «Квартет», «Лев и Барс», «Мартышка и очки», «Волк и Журавль», «Белка», «Кукушка и Петух», «Демьянова уха» и других).

На этом я бы хотела закончить информационную часть этюда. Надеюсь, этот разговор, и просмотр сопроводительного материала в Презентации позволят создать  творческий настрой у  ребят и они с удовольствием  займутся творчеством.

Материалы разной степени сложности  для выполнения творческих заданий представлены в Презентации. Я старалась  включать те задания, которые не потребуют  владения сложными технологическими навыками и использования дорогих материалов. Как правило, потребуется бумага, клей, фломастеры, нитки, вязальный крючок  и безграничная фантазия. Правда, являясь мастером по вязанию крючком, я не могла не включить в этюд поделок в этой специальной технике. Очень надеюсь, что некоторые дети владеют элементарными навыками в этой области и смогут  справиться с простыми поделками,  вязанными крючком.

Традиционно прошу обращаться ко мне с вопросами, пожеланиями, предложениями и, особенно, высылать фотографии выполненных работ.  Для проекта очень важна обратная связь. Это позволит делать мастер-классы более интересными для участников и более реальными в исполнении.

«Сам знаю» японская сказка.

Контактная информация: Антонова Ирина Борисовна nihonnoechudo@mail.ru

Творческих успехов!